[391] [393]34.

Des Herzens Blut fliesst aus dem Auge
Beständig mir auf das Gesicht;
Doch du, was aus dem Auge fliesset
Auf mein Gesicht, das siehst du nicht.
Es wohnt mir eine Lust verborgen
Im tiefsten Inneren der Brust;
Und wird mein Herz dem Wind zum Raube,
Geschieht es nur durch jene Lust.
Hin in den Strassenstaub des Freundes
Legt' ich mein eig'nes Angesicht;
Ging' Einer schwimmend nun darüber,
So hätte er so Unrecht nicht;
Ein Strom ist meines Auges Wasser,
Und stiesse ihm wer immer auf,
– Und hätt' er selbst ein Herz von Kiesel –
Er riss' es fort in seinem Lauf.
Mit meines Auges Wasser leb' ich
Bei Tag und Nacht in Streit und Zwist,
Weil es an Seinem theuren Gaue
Vorbei zu fliessen sich vermisst.
Es reisst des Ostens helle Sonne
Sich das Gewand entzwei aus Neid,
So oft mein Mond, der Liebe nähret,
Sich naht im aufgeschlitzten Kleid.
Hafis tritt in den Gau der Schenke
Mit einem Herzen, treubewährt,
Wie Ssofis, die in Zellen wohnen,
Wenn aus Ssăfā sie heimgekehrt.

Der annotierte Datenbestand der Digitalen Bibliothek inklusive Metadaten sowie davon einzeln zugängliche Teile sind eine Abwandlung des Datenbestandes von www.editura.de durch TextGrid und werden unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung 3.0 Deutschland Lizenz (by-Nennung TextGrid, www.editura.de) veröffentlicht. Die Lizenz bezieht sich nicht auf die der Annotation zu Grunde liegenden allgemeinfreien Texte (Siehe auch Punkt 2 der Lizenzbestimmungen).

Lizenzvertrag

Eine vereinfachte Zusammenfassung des rechtsverbindlichen Lizenzvertrages in allgemeinverständlicher Sprache

Hinweise zur Lizenz und zur Digitalen Bibliothek


Holder of rights
TextGrid

Citation Suggestion for this Object
TextGrid Repository (2012). Ḥāfeẓ, Šams o'd-din Moḥammad. Lyrik. Diwan des Hafez. Erster Band. Der Buchstabe Dâl. 34.. 34.. Digitale Bibliothek. TextGrid. https://hdl.handle.net/11858/00-1734-0000-0003-2999-3