[195] [197]68.

Ich küsse Seine Lippe
Und trinke fröhlich Wein,
Und schlug somit die Strasse
Zum Lebenswasser ein.
Wie mein Geheimniss laute
Kann Keinem ich vertrau'n,
Noch kann ich and're Menschen
An Seiner Seite schau'n.
Das Glas küsst Seine Lippe,
Und trinket Blut dafür;
Die Rose schaut Sein Antlitz,
Und Schweiss entträufet ihr.
Die Einsamkeit verlassend,
Thront sie im Garten nun:
Der Frömmelei entsage
Auch du, wie Knospen thun!
Vergiss auf Dschem, und reiche
Mir einen Becher Wein!
Wer kann es wohl ergründen
Wo Dschem und Këj nur sei'n?
Nimm in die Hand die Harfe,
Mond aller Sänger du!
Und ritze ihr die Ader:
Ich stöhne dann dazu.
Berauscht, gleich Seinem Auge,
Soll kein Betrunk'ner sein;
D'rum, seines Mund's gedenkend,
Gib mir, o Schenke, Wein!
Es will von jenem Leibe
Nicht trennen sich der Geist,
Weil ihm das Blut des Glases
In allen Adern kreist.
[197][199]
Lässt erst der Morgenvogel
Ertönen sein Hu, Hu,
Hei, hei! dann leg' den Becher
Nicht aus den Händen du.
Mach' dir, Hafis, das Schweigen
Ein Weilchen nur zur Pflicht,
Und höre wie die Flöte
Auch ohne Zunge spricht!

License
Der annotierte Datenbestand der Digitalen Bibliothek inklusive Metadaten sowie davon einzeln zugängliche Teile sind eine Abwandlung des Datenbestandes von www.editura.de durch TextGrid und werden unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung 3.0 Deutschland Lizenz (by-Nennung TextGrid) veröffentlicht. Die Lizenz bezieht sich nicht auf die der Annotation zu Grunde liegenden allgemeinfreien Texte (Siehe auch Punkt 2 der Lizenzbestimmungen).
Link to license

Citation Suggestion for this Edition
TextGrid Repository (2012). Ḥāfeẓ, Šams o'd-din Moḥammad. 68.. Digitale Bibliothek. https://hdl.handle.net/11858/00-1734-0000-0003-2B99-A